您现在的位置是:首页 > 吃喝

世界上最可怕的魔改,是外国人做的中餐

2019-11-07 04:00:58


在影视行业,有个词叫做“改编”,

常见于将某部文学作品改编成影视剧,

因为原着中可能存在些少儿不宜的内容,

因此编剧会在剧情设定上做些变化。


这种做法其实很普遍,

观众们也往往都能接受,

但是这些年有不少编剧开始放飞自我,

以至于出现了原着和影视作品除了名字一样,

其他内容完全不同的情况,

坊间称之为“魔改”。


基本上每个人心中都有一部,

堪称“毁原着”的魔改作品,

不管是近些年的“斗气化马”,

还是早期的各种金庸剧。


可是实际上,

魔改这种事绝不仅限于影视行业,

美食界才是其主战场。


比如正宗西安肉夹馍,

往往就是用陈年老汤汁不停火炖出来的大肉,

再切碎了加汤汁,吃起来有肥有瘦,

但不会像在其他地方那样,

加各种鸡柳、青椒、黄瓜啥的。


又比如在重庆人心目,

只有全辣的锅底,丰富的油碟,

才算得上真正的“重庆火锅”,

外地那种没蘸酱、没香油蒜泥,

甚至用清汤涮毛肚的“重庆火锅”都是异端。


类似的例子其实很多,

但这些毕竟是属于中国本土的“改编”,

即使口味上稍有不同,

但大多也能在国人的心理承受范围内,

算不上魔改。


而真正对中华美食进行魔改的,

其实是外国人,

或者说经过他们双手料理出的中餐,

已经完全不是中国人认识的中餐了。


曾经有中国人请外国朋友吃饭,

为了让他们感受中华美食的魅力,

特意带他们去最正宗的中餐馆,

点了夫妻肺片、蒜泥白肉、回锅肉等名菜,

一般中国人见了早就大流口水。


但那几位外国朋友却只是小吃了几口,

然后脸上始终带着尴尬又不失礼貌的微笑,

嘴里不停说着感谢,

手上却再也没有动过筷子,

直到那个中国人又点了左宗棠鸡……


《中餐厅》中也有类似的情况,

王俊凯和白举纲做的川菜,

在他们看来一点都不辣,

但外国人依旧受不了,

甚至有一个小孩直接被辣哭了,

最终餐厅不断面临被退菜。


地域和生活习惯上的差异,

注定了外国人不能像中国人那样爱正宗中餐,

因此最终产生了很多伪中餐。


左宗棠鸡不是左宗棠发明的,

也不是所谓的湘菜,

它其实是个左宗棠的粉丝彭长贵发明的,

鸡肉带皮,以酱油入味,

比较重的酸甜口感,整体还算不错的。


乍一看,炸蟹角有点像炸过的馄饨,

但当你期待里面是鲜肉馅还是虾仁馅的时候,

现实则无情地给你一记耳光:

里面居然全部是奶油干酪!

一般人真不能承认这是中餐。


其实在中国,

也有些地方用西兰花炒牛肉,

但不同的地方在于,中国人是真的“炒”,

而美国人只是把肉弄熟了浇点汤汁,

还有西兰花也是生的,这怎幺看都像西餐呀。


中国有道菜叫芙蓉蛋,

而在国外也有道中餐叫芙蓉蛋,

但两者几乎完全不同,

中国芙蓉蛋是用鸡蛋液与叉烧肉、笋丝、

香菇、调味料等拌匀煎制而成,

各种副料裹藏于蛋块之中,总让人回味无穷。

但芙蓉蛋只是简单的鸡蛋和蔬菜混合。


几乎和左宗棠鸡一样有名的“洋中餐”,

曾经让纽约人为之疯狂,

甚至还有“爱她,就带他去吃炒杂碎”的说法,

但对于中国人来说,李鸿章熟悉,

李鸿章杂碎这道菜,真的没吃过。


中餐对日本人影响很大,

但日本人也不能完全承受正宗中餐的口味,

于是类似麻婆豆腐、干烧虾仁等名菜,

在日本都风味大变。

这道番茄虾就是干烧虾仁的日化版,

日本人用番茄酱代替了豆瓣酱,

做成了甜辣口。