您现在的位置是:首页 > 明星

不同国家的猪八戒,韩国成了偶像剧?

2020-08-12 22:01:42





四大名著是每一位中国人都必读的经典名著,甚至不少外国人都热衷于读他们的翻译本,可以看出这四本书在文坛的价值和地位。虽然这四本书都是文言文来完成的,但是相较于其他三本书来说,《西游记》以更加有故事的趣味性和不太难理解更加被青少年喜欢。随着越来越多人的喜欢,这四部巨作都被拍成了电视剧,这其中流传最广的还是《西游记》。可以说哪一年的暑假没有播《西游记》,那么这一年的暑假就像是没有过一样。相信小的时候我们都有等在电视机前看《西游记》的经历。


在众多版本的《西游记》中,最让大家喜欢也最多播放量的就是1986年版的了。虽然当年的剧组并没有很高的预算,但每一位演员都拿出自己全部的精力来拍摄这部剧。无论是各位演员还是导演和工作人员都把自己全部的心血投入到了其中,确保每一幕都是百分之百优秀不能挑出毛病的,这也是1986年版这么受到观众喜爱的原因之一。

逐渐发现了商机并且认为一定能够大火的外国人也翻拍了《西游记》,就美国版本的人物外形来说,可能更加靠近与他们国家的塑造形象的方法,大多都是自由奔放。所以在中国人看来并没有符合原著的形象,也让看过中国版本的人喜欢不起来美国的拍摄手法,就会感觉到他们的剧情远不如我们拍摄的吸引人。


越南版本的《西游记》相比美国更加注重人物刻画,他们也想尽力向中国版本靠拢,所以在语言上很符合师徒四人的形象。但是可能由于剧组经费有限,他们的道具和人物服装更加劣质,让看电视剧的观众们难以入戏。


说起韩国来就让人无法接受了。韩国是以拍偶像剧著称的,女孩们都沉迷于韩国的偶像剧,非常喜欢影视剧里帅气的男生。所以可能是拍惯了偶像剧,韩国版本的《西游记》也是走小鲜肉路线的,连丑陋到不行的猪八戒也是变身成为一个大家都喜欢的帅哥,让人看到感觉非常不可思议。


可能是由于国外版本不太贴合原著,也可能是由于我国版本的《西游记》大家从小就开始看,在思维里已经习惯了师徒四人的外貌和服装,就更加没有办法接受国外的翻拍了。