俗话说的好
这不?
当中文正以一种奇怪的方式
在国外进行着文化传播
老外也有了自己的“崇洋媚外”
不认识字没关系
主要是得霸气
▼
我 骂 我 自 己
▼
真·大孝子
▼
原意是“原味”
▼
可见情绪稳定在全球范围内
都是非常重要的事情
▼
再见宝贝的直译
译得很好下次不许了
▼
老外有自己的痛衣
▼
正面是不是“老外来了”
▼
你别说这件衣服还挺有震慑力
▼
哪里捡的旧报纸(bushi
▼
学习中文的老外必须人手一件吧
▼
很难不认为是一家臭豆腐店的痛衣
▼
“你要结婚了,新郎不是我”
▼
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
可能老外也觉得很潮吧
终于理解他们看我们穿各种
奇怪英文的衣服是什么感觉了